SWITCH WORLD/기타 안내사항

[안내] 제노블레이드2 공식 한글화에 따른 블로그 이용시 참고할 점들.

ZEN(ゼン) 2020. 8. 13. 18:08
반응형

제노블레이드2가 정식으로 한글화가 되어버려서, 앞으로 꾸준히 욕먹을거(?)같아서 미리 실드치는 게시물 하나 던져놓습니다.

 

1. 우선 이 블로그의 제노블레이드2 관련 게시물은 한글화 되기 전 일본어판 기준으로 작성되어있습니다.

  게다가 블로그 주인장은 일본어를 정식으로 배운적이 한번도 없는 쥐뿔도 모르는 상태이기에, 오역과 의역이 넘쳐흐릅니다.

  + 모국어도 못해서 띄어쓰기 맞춤법 엉망입니다. 그점 그냥 그러려니 하면서 봐주세요. 

 

2. 메인 스토리 공략을 보는 방법

  메인 스토리 관련 글은 모두 대사 번역이 좌측정렬로 되어있으며, 대사가 아닌 게임내에서 해야할 부분에 대해서는 우측 정렬로 조금 더 작은 폰트로 작성되어있습니다. 한글판을 플레이 하는 분들은 우측 정렬된 글만 참고하시면 됩니다.

 

3. 정식 버전에 맞춘 수정은 아마 하지 않을것 같습니다.

  일단 메인 스토리 대사 관련 부분은 저의 취미생활의 흔적 및 패치가 안된 일판 유저들을 위해서(?) 그대로 남겨놓을 예정입니다. 

  또한 한글판 플레이를 하면서 다시 수정하는 것은 일단 어떻게 될지 모르겠습니다. 

 

  그냥 일본판도 한글 패치가 되었다면 새롭게 플레이하면서 수정해볼 마음이 200% 였습니다만, 현재 일판 DL + 패키지를 2개나 소장하고 있어서 추가로 한글판을 더 구매하는건 꽤나 망설여 지고 있는 상황인데다. 그건 제쳐놓더라도 이미 800시간 넘게 플레이한 플레이 기록이 2개로 나뉘는것도 영 마음에 들지 않네요.

  황금의 나라 이라 또한 패키지 세트로 나왔다면 고민없이 샀겠지만 이걸 국내 스토어에서 따로 DL판으로 사야하는건 상당히 내키지 않습니다. 

 

  단, 몇몇 뭐라 번역해야 할지 몰라서 멋대로 적어놓은 음식 이름, 지명  아이템 이름 등이 많으니 크게 차이나는걸 발견하신다면 부디 한글판 이름 알려주셨으면 합니다. 

 

4. 현재까지 확인한 오역은 다음과 같습니다. (크게 수정 의사가 없는 항목들)

  앞으로도 꾸준히, 엄청나게 늘어날 예정입니다.

  다음 항목들은 감안해서 봐주셨으면 합니다. 

  이 블로그 공식 한글판
캐릭터 메레프 멜레프
캐릭터 백호 뱌코
지명 구우라 굴라
지명 스펠비아 수페르비아
지명 룩스리아 룩수리아
지명 리베라리타스 도서군 리베라리타스 군도
지명 태내의 횡혈 태중의 횡혈
지명 썩어버린 거신수 아르스 유해

 

반응형